{"id":763,"date":"2020-05-29T21:32:49","date_gmt":"2020-05-29T21:32:49","guid":{"rendered":"https:\/\/plainlii.com\/2020\/05\/29\/pizza-wine-and-manhole-covers-the-importance-of-a-human-in-the-loop-to-keep-words-in-context\/"},"modified":"2020-05-29T21:32:49","modified_gmt":"2020-05-29T21:32:49","slug":"pizza-wine-and-manhole-covers-the-importance-of-a-human-in-the-loop-to-keep-words-in-context","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/plainlii.com\/es\/2020\/05\/29\/pizza-wine-and-manhole-covers-the-importance-of-a-human-in-the-loop-to-keep-words-in-context\/","title":{"rendered":"Pizza, Wine and\u2026 Manhole Covers? The Importance of a Human in the Loop to Keep Words in Context and Context in Words"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_764\" aria-describedby=\"caption-attachment-764\" style=\"width: 640px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-764 size-large\" src=\"https:\/\/plainlii.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/context-difference-1024x571.png\" alt=\"Context matters! The same word reads and translated differently depending on the context\" width=\"640\" height=\"357\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-764\" class=\"wp-caption-text\">Context matters! The same word reads and translates differently depending on the context.<\/figcaption><\/figure>\n<p>In a recent series of edits and translations, I found myself repeatedly fixing \u201c<strong>isotopic breaks<\/strong>\u201d that AI or inexperienced writers and translators had missed. An isotopy is a set of words and expressions that <strong>echo an idea throughout the text<\/strong>. Some linguists define it as a set of expressions linked by a common semantic denominator.<\/p>\n<p>Bear with me, I know isotopy seems like such a technical term! But it simply means \u201csame topic,\u201d from combining the Greek-derived forms <em>iso<\/em>, same, and <em>topic<\/em>, subject of discussion. Maintaining isotopy means that won\u2019t veer off-topic, introduce contradictory references, or mix figures of speech from different spheres.<\/p>\n<p>Broken isotopies occur when the context for a word wasn\u2019t right or the word wasn\u2019t right for the context. In reference to my headline image, you\u2019d hardly bring up the word \u201cdelectable\u201d to describe a slice of pizza dumped on the street.<\/p>\n<p>Now, the easiest way to create isotopy is to use <strong>words that belong together<\/strong> to weave <strong>threads of meaning<\/strong>. Throughout the text, words that belong together lend unity to the text by repeating, alluding to, or adding details about an certain idea by using related words and phrases, and figures of speech.<\/p>\n<p>You will notice that the threads of meaning you create can respond to different connections. Some words are linked together by more abstract connections, some share more concrete ties. And it is useful to understand the differences. Here are some of the main types of connections between words:<\/p>\n<h2>Conceptual Isotopies<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-767 size-medium alignleft\" src=\"https:\/\/plainlii.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/furniture-300x232.png\" alt=\"COnceptual Isotopy around shared meaning of furniture items\" width=\"300\" height=\"232\" \/>In conceptual isotopies, words and phrases are linked by <strong>meaning<\/strong>. These clusters include words that share semantic features and belong to the same field. For instance, <em>table<\/em> and <em>furniture<\/em> have meaning in common. As you may know, <em>table<\/em> is a hyponym or more specific word than <em>furniture<\/em>, which is a more general word or hypernym. Words like <em>table<\/em>, <em>chairs<\/em>, <em>desk<\/em>, <em>dresser<\/em>, <em>sofa<\/em>, etc. are related by definition. Of course this conceptual relatedness can become quite abstract, as with mathematical concepts like the periodic functions <em>sine<\/em>,\u00a0<em>cosine<\/em>, and\u00a0<em>tangent<\/em> \u2014 and their reciprocals, <em>cosecant, secant,<\/em> and <em>cotangent.<\/em><\/p>\n<h2>Pragmatic Isotopies<img decoding=\"async\" class=\"wp-image-766 size-medium alignright\" style=\"font-size: 16px;\" src=\"https:\/\/plainlii.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/breakfast-300x230.png\" alt=\"Pragmatic isotopy around breakfast\" width=\"300\" height=\"230\" \/><\/h2>\n<p>In pragmatic isotopies , words are linked by <strong>habits <\/strong>and<strong> cultural ties<\/strong>. These clusters emerge from customary practices and cultural norms rather than through intrinsically shared meaning. Consider the words <em>table<\/em>, <em>bowl<\/em>, and <em>bacon<\/em>. What do they have in common? In essence, not much. They do not presuppose each other or overlap in meaning. Yet, they come seamlessly together in the context of &#8216;American breakfast.&#8217; The fact that these items do not coexist in the breakfast practices of other cultures is testament to their conceptual distinction.<\/p>\n<p>Sometimes, a set of cultural connections is so ingrained that we forget the connections depend on cultural norms. Depending on the audience you write for, relying on their ability to connect culturally related ideas can hinder their comprehension.<\/p>\n<p>For example, if you use references to American football\u2019s stop-and-go nature with 60 minutes of regulation time but only 11 minutes of action, you may lose a British reader accustomed to some 90 minutes of ongoing action in rugby or soccer.<\/p>\n<h2>Familiar Expressions<\/h2>\n<p>In sharing information with a reader, it is generally a good idea to add new information in the context of familiar information to scaffold understanding and learning. Occasionally, it is ok to surprise your reader. \u00a0So, in writing and translation, it serves you well to know the <strong>crystallized expressions<\/strong> used in your subject matter. These expressions often started a innovative figures of speech but have lost their creative value and they are now so common that we no longer notice them. Among such expressions are:<\/p>\n<ul>\n<li>Figures of speech that have become <strong>common terms<\/strong>, like \u201cmouth of a river\u201d or \u201ceye of a needle.\u201d<\/li>\n<li>Figures of speech that have become <strong>collocations<\/strong>, like \u201cwave of enthusiasm\u201d or \u201ca storm of allegations.\u201d Collocations are words used together much more often than other equally reasonable options (maybe \u201cgust of enthusiasm\u201d or \u201churricane of allegations.\u201d)<\/li>\n<li>Figures of speech that have become<strong> idioms<\/strong>, like \u201cbeing over the moon,\u201d \u201chaving butterflies in your stomach.\u201d Idioms are formulaic or fixed expressions that no longer have a startling effect for their figurative meaning even when they do not mean what the words literally say.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>Words in Context<\/h2>\n<p>All of these microcosms of meaning come into play when you write or translate and need to bring your words to the right context and bring the right context to your words. Context matters because:<\/p>\n<ol>\n<li>words are <strong>polysemic<\/strong>, and<\/li>\n<li>people are not only <strong>different<\/strong> from each other in their abilities and interests, but also wear many hats as individuals.<\/li>\n<\/ol>\n<p>About a): The fact that a word looks the same in different contexts is not enough indication that they will mean the same. We call homonyms those words that have the same spelling (or pronunciation in speech) but different meanings. Words can even change their part of speech and look the same.<\/p>\n<p>In translation, we need to pay additional attention to:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>false cognates<\/strong>: words that look alike in two languages but mean different things. For instance, <em>embarrassed<\/em> and <em>embarazada<\/em> (meaning ashamed versus pregnant) or <em>fabric<\/em> and <em>f\u00e1brica<\/em> (cloth versus factory.<\/li>\n<li><strong>contextual translations<\/strong> of a single word that requires different words in the target language. For instance, one of the words of the moment, mask, can translate into Spanish as <em>m\u00e1scara<\/em>, <em>antifaz<\/em>, <em>careta<\/em>, <em>barbijo, gafas,<\/em> <em>ocultar<\/em>, and <em>camuflar<\/em>, among others (meaning mask, decorative mask, fencing mask, surgical mask, scuba mask, to hide, to conceal)<\/li>\n<\/ul>\n<p>About b): We need to adapt content and form to our audience. This becomes particularly tricky because audiences differ not only in shared group features but in individual features as well. For instance, the content, style, and depth I find appropriate, useful, interesting, or fun as a mom may not be the same than those I favor as a professional, a friend, a daughter, or a boss.<\/p>\n<p>Nowadays, with so much automation at work, writers, translators, and editors need to be particularly wary of context to make sure the right meaning is surfacing in the right way at the right time!<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In a recent series of edits and translations, I found myself repeatedly fixing \u201cisotopic breaks\u201d that AI or inexperienced writers and translators had missed. An isotopy is a set of words and expressions that echo an idea throughout the text. Some linguists define it as a set of expressions linked by a common semantic denominator. [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[19,10,62,12],"tags":[57,58,59,60,61,63,13],"class_list":["post-763","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-editing","category-plain-language","category-translation","category-writing","tag-context","tag-editing","tag-false-cognates","tag-isotopy","tag-polysemy","tag-translation","tag-writing"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/plainlii.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/763","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/plainlii.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/plainlii.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/plainlii.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/plainlii.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=763"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/plainlii.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/763\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/plainlii.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=763"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/plainlii.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=763"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/plainlii.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=763"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}